午夜精品视频_亚洲精品久久久久久久久久久_亚洲免费人成在线视频观看_可以免费在线观看av的网站_日韩三级电影免费观看_香蕉夜色

首頁 優秀范文 中醫藥英語論文

中醫藥英語論文賞析八篇

發布時間:2023-03-02 15:01:43

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的中醫藥英語論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

第1篇

關鍵詞:英語文化導入 英漢翻譯教學 跨文化交際能力

1 引言

英語教學的根本目的就是實現跨文化交際。學生學習英語,不僅僅是為了掌握語言知識,更重要的是把它作為一種有用的工具,吸取世界上先進的科學技術和文化知識,獲取各方面有用的信息,進行跨文化交際,參與國際活動。“因為有翻譯,哪怕是不免出錯的翻譯,文化交流才成為可能(王佐良,1989)”。翻譯是語言的轉換,更確切地說,是文化的轉換。王佐良先生(1989)曾經指出“不了解語言中的社會文化,誰也無法真正掌握語言”。可見,在英漢互譯教學中不能忽視對學生文化意識的導入。

1 翻譯教學中的語言環境和文化障礙

1.1 語言環境

語言環境是人類獲取語言必不可少的條件。在一些經濟文化相對落后地區,學生接觸外來語的機會很少,他們在日常交往中習慣了使用自己的本民族語言。而由于民族語言與漢語存在語義上的差異,漢語與英語又有很大的不同,民族地區的學生以漢語為中介學習英語,往往存在著相當大的語義困惑和障礙。他們按照自己的母語來理解和表達漢語,致使漢語的很多地方對他們來說都難以理解,再用這樣的漢語來理解英語,其難度可想而知。再者,學生的英語學習始終處于漢語的大環境中,缺乏語言練習所需的真實環境,學生易受漢語語法、篇章結構以及漢語文化的影響,從而導致英語表達不夠準確、不地道。

1.2 文化障礙

由于英語的文化導入不夠,受到自身民族語多元文化的影響,學生在翻譯時經常出現字對字的中文式英語。如,學生在翻譯個人簡歷時,把“政治面貌”譯成 “political appearance”,把“eat one’s words”譯成“食言”,把“clock-watcher”(老是看鐘等下班或下課的人)譯成“看鐘人”。這些譯文都是由于對漢語原文或對英語詞匯的含義理解不正確以及對英文文化不了解造成的。鑒于此,在英漢互譯教學中增強學生跨文化的意識,導入英語文化,有助于學生了解其他民族的相關文化,了解語言學習過程中文化差異的成因以及如何跨越文化障礙,使翻譯教學取得成效。

2 翻譯教學中要注重文化差異,增強學生的文化意識

2.1 注重文化差異

文化是不同民族在特殊歷史地理環境里的獨特創造,不同的民族擁有不同的文化。翻譯離不開文化,翻譯中不可避免地會滲透著文化的影子,翻譯中的文化差異是一種客觀存在,不容忽視。只有了解中英之間的文化差異,才能更好地表達原作的思想。“學習一種外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道操這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們如何用他們的語言來反映他們社會的思想、習慣、行為;了解他們社會的文化。實際上學習語言與了解語言所反映的文化是分不開的”(鄧炎昌、劉潤清,1990)。比如“apple”這個常見詞,如果有人說:“Oh, that is an apple.”若是翻譯者只知道“apple”為“蘋果”,他很可能會出錯。(曹青,2000)因為apple在英語中具有象征意義,意為誘惑。又如“red”一詞,在漢語中意味著喜慶和吉利,但英語中“red”卻有殘暴、不吉利的意思,意味著流血。如“The murderer ran away so as not to be caught red-handed”(兇手跑開了,以免被當場抓住。);而在另一個句子中,“Talented as he is, if the new manager is not given full power in personnel management, he will fail to get the company out of the red just like his predecessor(新經理雖然有才干,也將和他的前任一樣無力扭轉公司虧損的局面,除非他可以全權管理人事)”。又如“peasant(a person who works on the land, esp. one who owns and lives on a small piece of land; a person without education or manners)”一詞,其英語的含義和漢語的“農民(在農村從事農業生產的勞動者)”意義并不對等,但是大部分來自農村地區的學生,只要父母是農民的,都把自己的父母統稱為“peasant”,在翻譯時,也把“農民”一律譯為“peasant”。而事實是,“中國現代農村(尤其在農業發達地區,多種產業并舉的地方)的農民,應譯為farmer;而那些至今在山區耕種小片土地并以之為生的農民仍然譯為peasant(楊復興,2007)。”因而,不難看出,注重英語文化的背景知識,增強學生的文化意識相當重要。

2.2 增強文化意識

翻譯不僅僅是語言的轉換,更蘊含于文化之中。翻譯中的大多數障礙是來自于文化差異引起的聯想意義的差別,成語與典故的翻譯就屬于這種情況。典故傳說是歷史的精髓,是文化的濃縮,有著鮮明的民族特色。文化內涵豐富的英語典故的翻譯也是教學的重點之一。

英語里有很多由《圣經》里的人物、事件構成的具有特定內涵的詞語。如,“David and Goliath”,意為“大衛和歌利亞”,大衛是個牧童,在與巨人歌利亞交戰時用彈弓將巨人射死。后人以此來比喻弱小者與強大者之間的斗爭,結果是弱小者取勝。又如漢語中的“他壯得像頭牛”,在英語中卻要說“he is as strong as a horse”,因為在中國農村,牛是農民的好幫手,而英語國家早期則是用馬來耕地的(許文勝,1997)。

而像“‘高原的天,娃娃的臉’,說變就變。剛剛還是‘水光瀲滟晴方好’,轉眼已見‘山色空蒙雨亦奇’,早上出來穿毛衣,中午只能穿襯衫,到了晚上又得披大衣了” 這樣的句子,在漢語中文化負載十分豐富,有些學生對漢語的理解尚費勁,更不用說在英語里找到十分滿意的譯文。因而,在英漢互譯教學中應該多注意導入英語的文化知識,拓寬學生的視野,培養學生的語言文化差異意識, 使學生善于識別句子、段落、文章中的文化術語和其中隱含的文化內涵,不斷增強自身的文化意識,從而使他們學會如何處理文化差異。

3 加強教師在英漢互譯教學中的跨文化意識

教師不僅是知識的傳授者,而且是學習活動的設計者、組織者和引導者。因此,教師要引導學生自主學習,充分發揮主觀能動性,積極配合老師,最大限度汲取文化知識,以提高課堂學習效率,并能在課后通過自主學習鞏固所學知識。教師在翻譯教學中可以通過原文向學生傳授文化方面的知識,也可以通過收集文化方面的知識,對學生進行系統的文化導入教學,使學生逐步了解英語國家的政治、經濟、教育、社會制度、生活方式、風土人情、社會習俗、民族習俗以及民族心理、道德、行為規范和傳統觀念,從而優化學生的文化知識結構,使學生在學習語言知識的同時,也學習了跨文化知識,培養了學生的跨文化意識。

4 結語

翻譯不是兩種語言在文字上的簡單轉換,也不僅僅涉及對相關語言的熟練程度,還必須要注意文化意識的培養和提高,注意文化知識的積累。豐厚的文化知識和強烈的文化意識是學生學好翻譯必備的基本條件。要提高學生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人才,在翻譯教學中就必須注重學生文化意識的導入。

參考文獻:

[1]曹青.宗教文化與翻譯[A]文化與翻譯[C].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教育與研究出版社,1990.

[3]王佐良.翻譯:思考與試筆[C].北京:外語教學與研究出版社,1989.

第2篇

論文摘要:本文旨在當前高職學生對英語目的語文化了解嚴重缺乏,高職類學校及老師時學生跨文化意識培養認識不足,而英語交際的重要性經常會由此導致文化休克的情況之下,分析了培養學生目的語國家文化意識的重要性,意使高職的學生英語學習達到“實用為主、夠用為度”的真正目標。

二十一世紀是一個富有挑戰性的世紀,隨著我國對外開放的進一步深人、加人世界貿易組織以及網絡時代的到來,切使得我國與國際間的交往越來越頻繁,英語的地位顯得越來越重要。英語作為重要的信息載體之一,已經成為人類生活各個領域中使用最廣泛的語言。面對這一機遇與挑戰,學生理所當然把英語看成是走向社會、進行對外交往的必要工具。而過去對外語人才的培養目標僅僅定位在聽、說、讀、寫、譯技能層次上,現在看來已經不能適應市場經濟的需要。在國際交往中,由于人們的交際背景、社會制度、意識形態、思想方法、觀念、心理、生活經驗等方面的差異,就造成文化差異。如果不了解對方的文化與風俗習慣,不可能進行順暢、有效的交往。沒有了這種交往,社會的封閉只會阻礙經濟的發展,違背社會發展規律。因此,作為高職英語教學第一線的工作者有責任、有義務首先意識到培養學生目的語國家文化意識的重要性,以提高學生對英語文化的理解和敏感度,避免在交往過程中產生的文化沖突和文化休克。

一、有助于提高學生學習英語的興趣,調動學生學習英語的積極性

由于目前高職英語的教學仍是傳統教學法,只停留在對單詞字面意思的解釋,對語法規則的枯燥無味的講解,課后練習還是背單詞、課文,做試卷。學生學習毫無興趣可言,更談不上學習積極性,這就造成一連串的不良影響。學習興趣與學習動機是推動學生學習的一種內部動力,對激發學生學習的積極性有至關重要的作用。在英語課堂教學中,把對單詞、語法的講解與目的語國家的文化背景、風俗習慣、交際禮儀、歷史地理結合起來,就能大大激起學生學習的熱情,引發良好的學習動機,因為這種文化知識的學習無論是在內容上,還是在學習方法與途徑上,都與單純對英語語言知識的機械學習有本質區別。這樣既讓學生學到了豐富的知識,又讓學生充分了解了月的語國家的文化,引起他們的學習興趣,最終也促進了語言的學習。比如:我在講到句子:Are you married?時,我就說到,在國外婚姻狀況是一個涉及到個人隱私的問題,在與外國人交流時不要涉及到這個話題,要不會引起很不愉快的結果,甚至會導致合同、談判等的失敗。而我們中國人相互之間交談時總是會問到:How old are you?Are youmarried?How many children are you?etc.這些都是外國人交流時忌諱的話題,這就是中西文化的差別所在,我們這篇文章是面試所以就涉及到詢問個人基本情況,這是場合與要求不同。于是我又補充了:never married, separated, porced, engaged, widowed,學生在輕松愉快的心態下吸收知識,接受目的語文化的教育。

二、有助于拓展學生的知識面、提高學生的理解能力

英語教學不單純就是語音、單詞、句子、文章、語法等的語言教學,它應該還包括目的語國家的文化教育。英語教師在教學過程中,應該要結合自己每一節課的特點有意識地導人相關的文化背景知識,讓學生真正掌握這些字、詞、句的特定的文化內涵。文化背景知識的內容相當豐富,它涉及到目的語國家的政治、經濟、歷史、地理、宗教、科技、文學、藝術等等,學生一旦掌握了它們,就大大拓寬了他們的知識面,并且實實在在地提高了他們對英語聽、說、讀、寫、譯的理解能力。比如:聽力對很多英語學習者來說是個難點,為了提高聽力他們就到處尋找原因,毫無章法地加大聽力的量,結果收效不高,他們沒有想到這與對目的語國家的文化、政治、經濟等情況的熟悉程度密切相關。考查學生的聽力,其實是對他們的英語水平、知識面、以及對這些知識綜合運用及分析能力的檢驗。又如:學生的閱讀理解能力,不是說學生的英語語言知識很扎實,語法學得很透徹就具備了較強的閱讀能力,恰恰相反,由于他們對目的語國家的文化不了解,給他們的閱讀造成了很大的障礙,因為一個民族的作品總是和這個民族的文化密不可分,語言是文化的載體,語言與文化是相互依存,相互影響的,離開其中一方談另一方都是不切實際的,任何語言都是由它所處的文化編織而成的。只有對目的語文化有了一定的了解.才能真正掌握文章的精髓。 三、有助于學生更為深刻地理解交際對象的價值觀念、思維方式,從而培養學生的跨文化交際能力

當今世界是個開放的世界,隨著科技的迅猛發展,地球變得越來越小,有著名學者用Global Village來形容全球人的聯系越來越緊密、越來越頻繁。而全球各國的文化存在很大差異,這就給人們的交流造成巨大的障礙。語言學習的目的就是communication,占一先生認為:“語言教學中的文化背景知識以其功能角度來看,應分為兩種一知識文化和交際文化。”知識文化指的是不同文化背景的人們交際時,不直接影響傳遞信息的文化因素,指一個民族的政治、經濟、教育、宗教、法律、文化藝術等文化知識。交際文化指的是不同文化背景的人們進行交際時,直接影響信息準確傳遞(即引起偏誤或誤解)的語言和非語言因素。它包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。而在與外國人交流過程中,如果犯一點語法錯誤本族人倒是可以原諒和寬容的,但如果犯得是文化錯誤,有時性質就比較嚴重,甚至于讓外國人難以接受,往往會導致談判的失敗。而據調查在與外國人接觸、交往過程中,文化錯誤遠遠高于語法錯誤,這些錯誤集中地表現在價值體系的沖突和文化習俗上,這樣很容易造成交流、接觸雙方的感情上的尷尬與不愉快。比如:一位從美國來上海教英語的女教師,去了人民公園的“英語角”。回來后有人問她觀感如何,她面帶不悅之色說:“我好像去了一次海關或警察局,因為他們總問我’What’s your name?How old,you?What’s your husband do?Howmuch do you earn in China?”所以在英語教學中,我們不僅要培養學生的語言能力,更重要還是培養學生的文化意識,使學生在與外國人的交流過程中學會得體地使用語言。只有培養了學生對地位、角色、態度、目的、觀念、禮節習俗等方面的文化敏感性,才能有效地克服交際過程中的文化障礙。文化方面的差異直接影響學生的交際能力,所以在不同的社會文化背景中,人們用語言進行交際的習慣方式各不相同。在英語教學中,教師很有必要有意識地導人文化知識,這不僅能幫助學生有效地提高其語言理解能力,還能幫助學生不斷提高跨文化交際能力。

四、有助于學生對中外文化及其關系形成正確的認識

第3篇

關鍵詞:學術英語;研究生英語教學;教學改革

中圖分類號:H319文獻標識碼:A文章編號:1671―1580(2015)11―0046―02

作為專門用途英語(English for Special Purposes,簡稱ESP)的重要分支之一,學術英語(English for Academic Purposes,簡稱EAP)自上世紀八九十年代以來,已經逐漸引起我國英語學界的廣泛關注。學術英語的教學目的是為學生的專業課程和專業研究做準備,根據學生專業課程的特點和需求展開教學活動,具體的教學目標為學生經過學習,能夠聽懂專業學術講座,參加國際學術研討會議,查閱或翻譯英文原版的學術文獻,使用英語撰寫專業論文、學術報告等。這些學教學目標恰恰正是非英語專業學生在研究生階段的英語學習目標,因此,學術英語必將成為我國現階段研究生英語教學改革的重要理論指導和方向。

一、醫學專業研究生英語教學的現狀分析

1.課程設置

前醫學類院校的醫學專業研究生英語課程一般分為基礎英語和英語選修課兩種,開課時間通常為兩個學期,學時數相當有限。此外,雖然部分院校和專業嘗試性地開設了學術英語寫作、口語等課程,但開課時間也大都為一個學期,與基礎英語課程相比,所占比重很小,無法滿足學生在研究生階段的英語學習需求,也無法實現教學大綱中規定的對研究生階段學生英語學習的目標。

2.師資隊伍

在醫學院校中,目前大多數研究生英語課程的教學任務都由畢業于英語專業的英語教師承擔,這些教師雖然具有較高的英語專業素養和教學技能,卻往往缺乏醫學專業知識儲備,因此,即使有部分院校開設了學術英語課程,教師也只能講解醫學詞匯、句型等內容,勉強生硬地完成課本上的教學內容,無法做到將醫學專業知識與英語語言知識真正結合,更談不上知識的融會貫通。某些院校也在嘗試醫學專業教師承擔學術英語教學任務,雖然專業教師醫學知識淵博精深,但通常對英語語言教學能力的掌握與專業英語教師相比仍存在較大的差距,其授課過程只是將英語內容用漢語進行解釋,與本科階段醫學專業課的知識講解沒有區別,甚至有的教師由于英語水平的欠缺而遭到學生的質疑。

3.教學內容和方法

大部分研究生已經在本科階段通過了大學英語四、六級考試,而研究生英語基礎課的教材和教學內容仍然延續了大學英語的授課內容,只是幫助學生不斷地擴充詞匯量,閱讀篇幅更長更復雜的文章,重復那些早已在高中和本科階段就已經學習過的語法和句型練習,以致許多研究生產生疑問,究竟研究生階段的英語學習與本科階段有何本質不同?部分學生甚至會由于對教學內容的失望而放棄或終止英語學習。部分院校開設學術英語或醫學英語課程使用的教材沒有統一的評估標準,對于不同的醫學專業也沒有做相應區分,導致學生感覺教學內容對自己的專業研究和實踐沒有很大幫助,因而逐漸喪失學習興趣。

大多數院校中,研究生英語課的教學形式通常都是大班授課,上百名學生同時上課,教師只能以講授為主,較少有條件和機會與學生進行互動活動,很多教學方法無法實施,積極的教學活動也常常無法開展,導致學生的學習積極性逐漸下降。而一個大班中的上百名學生來自不同的專業,其本科階段打下的英語基礎也處于不同的層次,傳統單一的教學模式和方法使教學效果難以得到保證。

二、基于EPA的醫學專業研究生英語教學改革的初步設想

針對上文所述各方面現狀,各醫學類院校應盡早以學術英語為理論指導,結合學校、教師及學生的具體情況從以下幾個方面積極進行改革探討與實踐。

1.構建科學完善的課程結構

根據學術英語的教學目標,結合醫學專業的特點及學生的需求,醫學院校應逐步對研究生階段的英語課程設置進行改革。首先,將必修的基礎英語課改為醫學英語課。學生在本科階段已經完成了基礎英語的學習,研究生階段的課程設置不應該再繼續將重心放于基礎英語,而是將其轉移到幫助學生完成基礎英語與學術英語成功銜接上。其次,增加醫學英語課的課時,使其符合教育部的最新大綱規定課時數,以保證教學目標的實現。再次,開設兩學期或以上各類醫學學術英語的選修課程,如醫學論文寫作、醫學翻譯等,滿足學生不同層次、目的和內容的學習需求。最后,建議按照不同專業將學生英語課程班進行細分,實現分專業的小班授課,以提高教學質量和效率。

2.改革教學內容,創新教學方法

醫學專業的研究生學術英語教學,內容必須與本科階段的醫學英語教學內容區分開。許多醫學院校在本科階段就為學生開設了某些醫學英語選修課程,主要幫助學生了解醫學詞匯和術語,嘗試閱讀醫學類英語文章等。相比之下,研究生階段的學術英語教學應更具有目的性和實用性,為學生的醫學研究及畢業后的繼續深造或醫學實踐工作做好充分準備。因此,根據上述目標和要求,編寫統一標準、內容科學、系統完整又能突出各院校特色的學術教材成為各醫學院校的當務之急。部分院校在教材編寫工作中已經取得了一定的成果,例如上海中醫藥大學、北京中醫藥大學突出其中醫學科特色分別編寫的《中醫英語》均受到了學界較高評價。

醫學學術英語教材編寫屬于跨學科的科研任務,需要英語專業專家與醫學專業的專家通力合作,并隨著醫學發展對教材內容不斷進行增刪和改進,使教材做到與時俱進,真正、直接地使學生感受到的教學內容對其專業研究和實踐的重要作用。

如能實現前文課程設置改革中提到的細分專業的小班授課,教師的教學方法可以進一步創新的可能性也將相應增加,教師應逐步改變講授課本為主的教學方法,轉為以學生參與和實踐為主的教學模式,例如,問題導向式教學法(PBL)和依托式教學模式(CBI)所推崇的“教師課前提出問題――學生查找資料――分組討論――教師總結”的課堂教學機制。例如,模仿國際醫學學術會議場景,要求學生準備相關主題的英語論文進行現場提交和主題討論。此外,充分利用多媒體教學設備,為學生選取和播放醫學內容的英文視頻,例如,筆者有同事在授課過程中就有目的地選擇了美國電視劇《不朽法醫》(Forever)的部分相關劇集及內容在課堂上為學生播放和講評,既活躍了課堂氣氛,提高了學生的學習興趣,又使學生學習了相關的醫學專業英語知識。此外,教師還可以指導學生分組對某些醫學場景例如手術室發生的故事進行情景還原的角色扮演并進行分析和點評。這些創新的教學方法不僅能使學生進一步理解學術英語學習的意義,激發學生的學習動機,而且能夠使原本艱澀難懂的醫學英語知識變得富有趣味,從而大大提高學生的學習效率,實現教學目標。

3.培養醫學知識和英語能力兼備的師資

醫學專業研究生學術英語教學對醫學院校的教師隊伍培養提出了新的挑戰。醫學學術英語教學要求教師不但具有豐富的英語專業知識和較高的教學能力,還要求教師掌握一定的相關醫學專業知識。要建設一支優秀、穩定的醫學學術英語教師隊伍,有兩種教師來源可供參考。首先是原來從事英語基礎課教學的教師,組織他們參加相關醫學專業知識的培訓和學習,使之切實理解和掌握相關醫學專業知識,并能夠融會貫通地將其運用到學術英語教學實踐中。其次是英語水平較高的醫學專業教師,組織他們對英語教師的日常教學進行觀摩學習,并對其口語、聽力、翻譯等技能進行強化訓練,使其能夠將豐富的專業知識與有效的英語教學實踐結合起來。

與教材編寫同理,教師隊伍的培養需要醫學專業與英語專業共同努力,兩者應溝通合作,相互學習,互通有無,發揮各自專長,共同為學校培養出一支優秀的醫學學術英語教師隊伍而貢獻力量。

三、結語

隨著我國的教育、醫療事業逐漸與國際接軌,社會各界對新時期復合型醫學專業人才的要求,尤其是英語能力的要求也日益提高,作為國家高級人才后備力量的醫學專業研究生更是面臨新的更高的要求,因此,幫助他們利用英語為工具和載體提升專業能力、科研能力和實踐能力的任務十分艱巨。醫學院校應盡快轉變思想,發現目前研究生英語教學中存在的問題和誤區,以學術英語為理論基礎和指導,積極探討英語課程改革的方向,擬定改革方案,推動英語課程改革,真正為培養出具備較高英語水平的高級醫學人才做出貢獻。

參考文獻

[1]Tom Hutchinson & Alan Waters. English for Specific Purposes [M].上海:上海外語教育出版社, 2011.

[2]莫莉莉.專門用途英語教學與研究[M]. 杭州: 浙江大學出版社, 2008.

[3]蔡基剛. “學術英語”課程需求分析和教學方法研究[J]. 外語教學理論與實踐,2012 (02).

[4]蔡基剛.我國第一份以學術英語為導向的大學英語教學指導文件的制定與說明[J].外語教學理論與實踐, 2012 (02).

[5]王守仁, 姚成賀.關于學術英語教學的幾點思考[J].中國外語, 2013(05).

[6]龍蕓.學術英語課程在大學英語應用提高階段的定位研究――網絡環境下的EAP課程實踐[J]. 2011(07).

[7]馬武林.大學英語后續課程內容設置探究(一) ――學術英語[J].外語研究, 2011 (05).

主站蜘蛛池模板: 日韩av在线免费看 | 一区小视频 | 成人激情视频在线观看 | 国产成人亚洲综合 | 少妇激烈床戏视频 | 嫩草视频在线播放 | 国产精品视频久久久久久 | 国产精品日韩 | 999视频在线免费观看 | 国产精品久久久久无码av | 国产老女人精品毛片久久 | 色精品 | 国产精品不卡顿 | 天天看天天操 | 日韩精品小视频 | 国产三级在线 | 亚洲精品动漫久久久久 | 日本一区二区在线 | 99国产精品99久久久久久 | 2019亚洲日韩新视频 | 免费黄频在线观看 | 日韩av在线播 | 欧美精品在线观看一区二区 | 欧美日b| 亚洲欧美综合 | 国产一页 | 国产精品.xx视频.xxtv | 黄色在线免费网站 | 亚洲欧美日韩精品 | 国产一区二区自拍 | av资源中文在线天堂 | 欧美78videosex性欧美 | 九九亚洲精品 | 欧美日韩免费在线 | 久草 在线 | 正在播放国产精品 | 成人午夜在线视频 | 日本视频在线免费观看 | 99精品欧美一区二区蜜桃免费 | 伊人av超碰久久久麻豆 | 成年人在线观看 |