語言服務研究雜志簡介
《語言服務研究》自2021年創刊,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。旨在促進對語言服務行業的理解與發展。該雜志涵蓋了從翻譯、口譯到本地化、語言技術等多方面的內容,為學者、從業者以及政策制定者提供了一個交流思想和研究成果的空間。隨著全球化的不斷加深,理解和掌握多語言環境下的有效溝通變得尤為重要,而這正是語言服務研究致力于達成的目標之一。
對于從事語言服務行業的專業人士來說,語言服務研究是獲取最新行業動態和技術進步的關鍵資源;而對于語言學及相關學科的學生和研究人員而言,它是了解前沿理論和實踐的理想場所。通過匯集來自世界各地的高質量研究成果,推動了語言服務領域的知識邊界,并促進了行業內不同角色之間的深刻對話。雜志特別強調實證研究的重要性,鼓勵作者基于實際案例或數據分析來支持他們的論點。這不僅增加了文章的實際應用價值,也使得理論探討更加貼近現實世界的需要。同時,非常重視新興趨勢和技術對行業的潛在影響,致力于推動技術創新與傳統服務模式之間的融合。
語言服務研究收錄信息
語言服務研究雜志榮譽
語言服務研究雜志特色
1、本刊稿件從發表之日起,如無電子版、網絡版、有聲版等方面特殊說明,即視作投稿者同意授權本刊電子版、網絡版、有聲版等的復制權、匯編權、發行權、翻譯權、信息網絡傳播權及其轉授權等專著權。
2、題名以不超過20個字為宜。題名應該避免使用不常見的縮略詞、首字母縮寫字、字符、代號和公式等。另外,如果為系列論文、題名語意未盡,可用副題名補充說明論文中特定內容。
3、摘要盡量寫成報道性摘要,闡明研究的目的、方法、結果和結論;應具有獨立性和自明性(不少于200個漢字);應采用第三人稱寫法,不要重復題名中已有的信息。
4、論文摘要盡量寫成報道性文摘,包括目的、方法、結果、結論4方面內容,應具有獨立性與自含性,關鍵詞選擇貼近文義的規范性單詞或組合詞。
5、提供關鍵詞5~8個,中、英文關鍵詞要對應,分別置于中、英文摘要之后。
6、注釋要完整規范,至少包括作者(編者)、譯者、文獻題目、出版單位、出版時間(及雜志出版期號)、所引內容頁碼等信息;外文注釋從其原有體例;引文出自互聯網的,請注明題名、詳細網址及訪問時間。
7、所有文章,均須附中文和英文摘要。中、英文摘要的內容要一致。采用第三人稱撰寫,不用“本文”等主語。
8、來稿應提供作者真實姓名、性別、出生年月、民族、籍貫、職務、職稱和工作單位、研究方向、通訊地址、郵政編碼、電話和電子信箱等信息,并用單獨一頁紙打印,以便匿名審稿。
9、圖、表均應插放在文中第一次提到該圖、表的正文下面。表、圖題目及內容均須用中、英文雙重表達。圖表中參數應標明量和單位的符號。數據應有必要的統計分析。
10、正文各層次內容一律采用阿拉伯數字連續編號,同級標題不同層次的數字之間用下圓點相隔,最末數字不加標點。如:正文一級標題序號用1,二級用1.1,三級用1.1.1,均左頂格書寫,后空一格寫標題。