《外文研究》經新聞出版總署批準,自2013年創刊,國內刊號為41-1424/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外文研究》刊發外國語言學、外國文學、翻譯理論研究、外語教育教學研究等方面的學術成果,常設欄目為語言/語言學研究、外國文學研究、翻譯研究、外語教育教學研究、書刊述評等。
雜志簡介:《外文研究》雜志經新聞出版總署批準,自2013年創刊,國內刊號為41-1424/H,是一本綜合性較強的文學期刊。該刊是一份季刊,致力于發表文學領域的高質量原創研究成果、綜述及快報。主要欄目:認知語義學專欄、語言學研究、文學研究、翻譯研究
《外文研究》經新聞出版總署批準,自2013年創刊,國內刊號為41-1424/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外文研究》刊發外國語言學、外國文學、翻譯理論研究、外語教育教學研究等方面的學術成果,常設欄目為語言/語言學研究、外國文學研究、翻譯研究、外語教育教學研究、書刊述評等。
《外文研究》雜志學者發表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)構式;翻譯;英語;篇章;翻譯過程
(二)俄語;漢語;重音;俄語成語;語言接觸
(三)英譯;翻譯;典籍英譯;英譯研究;翻譯策略
(四)英譯;翻譯;《紅樓夢》;修辭認知;英譯研究
(五)漢語;中介語;二語習得;英語;虛指
(六)小說;身份認同;反諷敘事;小說敘事;語言意識
(七)翻譯過程;交際意圖;研究路向;文化虧損;信息意圖
(八)翻譯;英譯;英譯研究;翻譯策略;漢語古詩英譯
(九)語言學研究;隱喻;意向性;語言研究;含意
(十)英語;認知語言學;語言;語料庫;漢語
1、參考文獻應引自正式出版物,作者須親自閱讀,在稿件的正文中依其出現的先后順序用阿拉伯數字加方括號在段末上角標出。
2、稿件須有“摘要”(中、英文),用以準確概括文章的主要內容,包括研究的問題、研究目的以及論點、論據和結論,字數一般控制在 300 字以內。
3、論文依次由標題、作者、工作單位、摘要、關鍵詞、正文、尾注或參考文獻組成。
4、稿件如屬立項課題研究成果,請注明項目名稱及其編號,置于第一頁頁腳。
5、如果在正文中采用比較專業化的術語或縮寫詞時,最好先在引言中定義說明。字數一般在300字以內。
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發表的文章在當年被引用次數除以同年發表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續、應用、發展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:河南省開封市明倫街85號,郵編:475001。