《外語研究》經新聞出版總署批準,自1984年創刊,國內刊號為32-1001/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外語研究》辦刊宗旨是:開展外語理論研究,交流翻譯和外語教學研究方面的成果,評介外國語言文學理論,報道國內外外語研究和教學的動態,介紹外語名家,蘩榮外語教育事業。
雜志簡介:《外語研究》雜志經新聞出版總署批準,自1984年創刊,國內刊號為32-1001/H,是一本綜合性較強的文學期刊。該刊是一份雙月刊,致力于發表文學領域的高質量原創研究成果、綜述及快報。主要欄目:語言學研究、專欄:死亡話語研究、外語教學研究、翻譯學研究、外國文學研究
《外語研究》經新聞出版總署批準,自1984年創刊,國內刊號為32-1001/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外語研究》辦刊宗旨是:開展外語理論研究,交流翻譯和外語教學研究方面的成果,評介外國語言文學理論,報道國內外外語研究和教學的動態,介紹外語名家,蘩榮外語教育事業。
《外語研究》雜志學者發表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)批評話語分析;轉述言語;新聞語篇;語言;互文性
(二)認知語言學;巖石可鉆性;射孔;環空;鉆井
(三)人際意義;話語;自傳;話語分析;功能語法
(四)語言學;韓禮德;外語教育;系統功能語言學;外語
(五)語用學;身份;話語;語用學研究;語用能力
(六)隱喻;架構;概念隱喻;架構分析;政治話語
(七)空間性;時間性;英漢;英語;特質
(八)翻譯;英譯本;英譯;譯介;翻譯理論
(九)系統功能語言學;話語;個體化;雙及物結構;語言學研究
(十)翻譯實踐;翻譯;譯本;圣經;翻譯研究
1、參考文獻參考文獻采用順序編碼制,序號置于方括號內,同一文獻在文中被反復應用則用同一序號標識,凡屬著作均應在文中序號后加圓括號注明頁碼。
2、摘要300字左右,關鍵詞3—5個,標題、摘要、關鍵詞等均無須譯為英文。
3、作者簡介:姓名(出生年~),性別(民族—漢族可省略),籍貫,職稱,學位及研究方向。
4、國家及省部級自然科學基金資助項目研究論文、國家及省部級獲獎項目論文優先錄用。
5、正文標題層次分級:一般不超過4級。
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發表的文章在當年被引用次數除以同年發表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續、應用、發展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京市雨花臺區振興路55號《外語研究》編輯部,郵編:210039。