泰國研究論叢雜志簡介
《泰國研究論叢》自2020年創刊,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。作為一本專注于泰國研究的學術論文集,以其豐富的內容、深入的探討和廣泛的覆蓋面,成為推動中泰文化交流與學術研究的重要平臺。它不僅刊登了大量關于泰國政治、經濟、歷史、文化、教育、社會等領域的重要文獻翻譯及學術成果,還積極總結和評述相關學術會議的主要內容和觀點,同時對最新出版的泰國研究相關書籍進行介紹和評價,為中泰兩國的學術交流與合作搭建了堅實的橋梁。
在文獻翻譯與學術成果傳播方面,雜志始終保持著高度的敏感性和前瞻性。它精選國內外學者關于泰國研究的最新研究成果,通過高質量的翻譯和編輯,將這些成果介紹給中文讀者,極大地豐富了國內泰國研究的學術資源。這些文獻不僅涵蓋了泰國歷史、文化、政治、經濟等多個方面,還涉及泰國與周邊國家的關系、泰國在國際舞臺上的角色等議題,為讀者提供了全面、深入的泰國研究視角。
同時,它還十分注重學術會議的總結與評述。每當有重要的泰國研究學術會議召開,該論叢都會及時組織學者對會議的主要內容和觀點進行梳理和總結,通過專業的筆觸,將會議的精華呈現給讀者。這種做法不僅有助于讀者快速了解學術會議的最新動態,還能促進不同學術觀點之間的交流與碰撞,進一步推動泰國研究的深入發展。
泰國研究論叢收錄信息
泰國研究論叢雜志榮譽
泰國研究論叢雜志特色
1、要求來稿觀點鮮明,論證嚴密,行文規范。優先采用具有新視角、新觀點、新方法,探討新問題的學術創新之作。
2、來稿字數一般在6000-10000字。正文前附中英文題目和500字左右的中、英文摘要和3-5個關鍵詞。獲得基金資助的文章應署名“基金項目: ”作為標識,并注明基金項目名稱并在圓括號內注明項目編號。英文翻譯文責自負。作者需寫明:姓名、出生年、性別、民族(漢族可省略)、籍貫、職稱或學位等項目,其前以“作者簡介: ”為標識,置于篇首頁腳注。稿件上應標明工作單位全稱,所在省(區)、城市名,郵政編碼,加圓括號置于作者署名下方。
3、注釋采用頁下注,并請參照本論叢《注釋示例》。標題宋體小三,正文宋體五號,頁下注釋宋體小五,英文字體使用Times New Roman,泰文字體使用Angsana New。
4、稿件書寫請嚴格執行國家有關語言文字、標點符號、數字使用、數據規范標準。
5、作者需對稿件內容的真實性及思想觀點負責,且不侵犯他人的著作權和其他合法權利,如發生侵權情形,作者須對由此而造成的_切后果負責。
6、關鍵詞的確定應按GB/T3860的原則和方法,參照各種詞表和工具書選取;未被詞表收錄的新學科、新技術中的重要術語以及論文中的人名、地名也可作為關鍵詞標出。
7、正文內各級標題處理如下:一級標題為“一、二、三……”,二級標題為“(一)、(二)、(三)……”,三級標題為“1、2、3……”,四級標題為“(1)、(2)、(3)……”。單獨成行。
8、作者姓名及工作單位宜署真名,多名作者姓名之間要用逗號隔開;工作單位包括工作單位全稱、所在省市名稱及郵政編碼。
9、文中的圖、表應具有自明性,并須附相應的英文名。凡涉及國界線的圖件,必須繪制在地圖出版社公開出版的最新地理底圖上。圖像要清晰,層次要分明。
10、務必在文中引用處上角用方括號注明參考文獻序號。參考文獻書寫格式參見GB/T7714-2015。作者不超過3人的全部給出,3人以上只寫前3名,后加“等”。