《解放軍外國語學院學報》經新聞出版總署批準,自1978年創刊,國內刊號為41-1164/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《解放軍外國語學院學報》秉承“面向學術熱點、占據學術前沿”的辦刊理念,注重反映外國語言文學的學科前沿動態,致力于發表國內有關的最新研究成果,已成為外語界重要的學術陣地和交流平臺。
《解放軍外國語學院學報》現已更名為《外語導刊》。
雜志簡介:《解放軍外國語學院學報》雜志經新聞出版總署批準,自1978年創刊,國內刊號為41-1164/H,是一本綜合性較強的政法期刊。該刊是一份雙月刊,致力于發表政法領域的高質量原創研究成果、綜述及快報。主要欄目:語言與語言學研究、翻譯研究、外語教學研究、外國文學研究、專欄:戰爭文學研究、專欄:體認語言學研究、專欄: 語料庫應用研究、專欄:中國...
《解放軍外國語學院學報》經新聞出版總署批準,自1978年創刊,國內刊號為41-1164/H,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《解放軍外國語學院學報》秉承“面向學術熱點、占據學術前沿”的辦刊理念,注重反映外國語言文學的學科前沿動態,致力于發表國內有關的最新研究成果,已成為外語界重要的學術陣地和交流平臺。
《解放軍外國語學院學報》現已更名為《外語導刊》。
《解放軍外國語學院學報》雜志學者發表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)實證研究;學習者;大學英語;外語;外語教學
(二)漢語;轉喻;語法化;詞匯化模式;英漢語
(三)語料庫語言學;語義韻;語料庫;短語;基于語料庫
(四)翻譯;文化;文化翻譯;俄語;篇章翻譯
(五)認知語法;名詞化;隱喻;認知語言學;詞類
(六)翻譯;英譯本;英譯;譯介;翻譯理論
(七)修辭;修辭學;俄語;修辭學研究;對話性
(八)翻譯;翻譯理論;文學翻譯;文化交流;職業化
(九)認知語言學;體認;語言學;體驗哲學;后現代哲學
(十)認知語言學;巖石可鉆性;射孔;環空;鉆井
1、文稿要求內容正確、準確、專業、完整,強調創新性,注重實踐過程中的發現與創見,避免和回避帶有宣傳性質的純粹經驗介紹,文字精煉,結構嚴謹,數據可靠(重要數據請注明出處)。
2、論文組成:包括題目、作者姓名、作者單位、所在省市及郵政編碼、摘要、關鍵詞、中圖分類號、第一作者簡介、正文、參考文獻等。
3、一級標題用“……”來標識,二級標題用“、、……”來標識,三級標題用“”來標識,四級標題用“、”來標識。一般不宜超過4層。標題行和每段正文首行均空二格。各級標題末尾均不加標點。
4、論文關鍵詞是從報告、論文中選取出來,用來表示全文主題內容信息款目的單詞和術語。每篇論文應選取3~5個關鍵詞。
5、正文一級標題為宋體,四號,加粗,居中,段前段后0行,固定值18磅。正文二級標題為宋體,小四,加粗,兩端對齊,首行縮進2字符,固定值18磅。正文三級標題按正文內容排版,僅加粗,不單獨成行。
6、注釋:應與參考文獻予以區別,格式為作者名:《文章或書名》,載《期刊名》年份期數卷數,出版社,頁數。
7、文稿中表和圖力求精簡,設計正確、合理、易懂。表式為三線表,欄頭左上角不用斜線;表內盡可能不用或少用標點符號;上下行數字對齊;表內“±”號上下對齊,左右各空1格;表注依次用右上標a、b、c、d。
8、數據和圖表:所有結果和數據應以圖表或其他形式清晰地呈現,且要有足夠的統計學依據。圖表應具備高清晰度和可讀性,并配有適當的標簽和圖例。
9、創新:鼓勵作者在論述問題時提供獨特的觀點、深入的分析和新穎的創意,對政法職業教育提出有益的思考、經驗分享和創新性教學方法。
10、參考文獻按國家標準GB7714-87《文后參考文獻著錄規則》,采用順序編碼制著錄。
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發表的文章在當年被引用次數除以同年發表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續、應用、發展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:河南省洛陽市036信箱120號學報編輯部,郵編:471003。